This is what I found from 师妹 blog. What I want to said is @$#%$^#E$#$%. Hahaha… -----------------------------------------------------
厕所韩国吧里男女平等的厕所,让我想到在日本北海道地狱谷里会说日语的厕所...
那时候我蹲着小便,很专注的,很小心的,怕一不留神钝到屁股,
一阵冷风吹过,我抬眼一看,
ah... 日语厕所,
oh my god, u need to speak Japanese to "communicate" with the toilet?!
为了留作“纪念”,在蹲着的姿势下(p.s. 只有蹲着才看得到这个signage),我拿出了相机拍下留念。
就差一个字,make so much difference....
今晚的师兄就被大家嘲笑他的forever typo-mistake style..
CORAL.... not CAROL...
师兄,我绝对相信,你真的写了O了,不过放错位子而已... -----------------------------------------------------
I have a problem; sometime what I read is not what I see. What does it meant? Meant I have reading problem. If not wrong, the correct name is – Dyslexia. http://en.wikipedia.org/wiki/Dyslexia
For example, I want to write “us” but what I write is “user”. Regardless of how many times I read the word, I see it as “us” without “er” behind. Most of the time must wait until others point out for me then I notice. Otherwise, it is going to be a “us” without “er” for me.
This can be the reason why I easily get lost where there are 2 places with similar name. Classic examples are Bugis - Bishan and Clementi – Admiralty. 1st set because they start with a B and 2nd set because they ended with “ty”. So, for me, they are the same when I read.