Friday, November 16, 2007

Something Time Can't Change

Last night I found that one of my favorite old Chinese poems has the same meaning with one of my favorite songs. For the poem, I love: 问世间, 情是何物, 直教生死相许. 渺万里层云千山暮雪只影向谁去 For the song, I love: 思念是一种, 很玄的东西, 如影随形. 我无力抗拒, 特别是夜里, 想你到无法呼吸. 只要你真心, 拿爱与我回应, 什么都愿意, 什么都愿意为你.

From the poem and the song, I understand that there is one thing that time can not change. It is LOVE. No matter is thousand years before or thousand years after.

《摸鱼儿》 ---- 金.元好问
问世间 情是何物 直教生死相许
天南地北双飞客 老翅几回寒暑
欢乐趣 离别苦 是中更有痴儿女
君应有语
渺万里层云,千山暮雪,只影向谁去?

横汾路 寂寞当年萧鼓 荒烟依旧平楚
招魂楚些何磋及 山鬼自啼风雨
天也妒 未信与
莺儿燕子俱黄土
千秋万古 为留待骚人
狂歌痛饮 来访雁丘处

我愿意 ----王菲

思念是一种很玄的东西
如影随形
无声又无息 出没在心底
转眼 吞没我在寂默里
我无力抗拒 特别是夜里
想你到无法呼吸
恨不能立即 朝你狂奔去
大声的告诉你
愿意为你 我愿意为你
我愿意为你 忘记我姓名
就算多一秒 停留在你怀里
失去世界也不可惜
我愿意为你 我愿意为你
我愿意为你 被放逐天际
只要你真心 拿爱与我回应
什么都愿意
什么都愿意为你

No comments: